1月の新築住宅の上昇率(前年同月比)が2012年7月以来で初めて

対訳
原 文
1.
国家統計局が全国70都市を対象に実施した調査データでは、1月の新築住宅の上昇率(前年同月比)が2012年7月以来で初めて縮小した。
2.
また、前月比では下落した都市数は前月の2都市から6都市に拡大したという。
3.
前月比で下落した都市は浙江省の温州市や杭州市、広東省の韶関市、黒龍江省ハルビン市など中小都市に集中している。
4.
また、不動産調査大手の中原地産によると、1月の中型25都市の成約件数は3カ月連続で減少し、6カ月ぶりの低水準を記録したという。
5.
小型14都市の成約件数は11カ月ぶりの低水準に落ちこんだと報告された。
6.
専門家は、中小都市の住宅在庫が予想以上に拡大しており、短期間で消化することが不可能だと指摘。
7.
温州市や杭州市などの値崩れ現象がほかの中小都市にも波及する可能性があると警告した。
8.
中国政府は都市化の推進などを通じて一部の住宅在庫を消化させる狙いがあると指摘
訳 文
1.
In the survey data which Office for National Statistics carried out for 70 cities across the country, the increasing rate (corresponding-month-of-last-year ratio) of the new residential housing in January contracted for the first time by since [ July, 2012 ].
2.
Moreover, in a month-to-month basis, it is said that the number of cities which fell was expanded to six cities from two cities the previous month.
3.
The city which fell by the month-to-month basis is concentrated on minor cities, such as Wenzhou and Hangzhou of Zhejiang, Shaoguan in Guangdong, and Harbin of Heilungjiang.
4.
Moreover, the conclusion number of medium size 25 city in January decreases for three consecutive months, and the product from the Nakahara place of a major real estate investigation company says that the low level for the first time in six months was recorded.
5.
It was reported that the conclusion number of small size 14 city fell off poorly [ for the first time in / 11 months ].
6.
Housing stock of a minor city has expanded the specialist beyond anticipation, and he indicates that it is impossible to digest for a short period of time.
7.
It was warned that rapid-fall-of-price phenomena, such as Wenzhou and Hangzhou, might affect other minor cities.
8.
If the Chinese government has an aim which makes some housing stock digest through promotion of urbanization, etc., it will point out.